Exodus 26:11

SVGij zult ook vijftig koperen haakjes maken, en gij zult de haakjes in de striklisjes doen, en gij zult de tent samenvoegen, dat zij een zij.
WLCוְעָשִׂ֛יתָ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַקְּרָסִים֙ בַּלֻּ֣לָאֹ֔ת וְחִבַּרְתָּ֥ אֶת־הָאֹ֖הֶל וְהָיָ֥ה אֶחָֽד׃
Trans.

wə‘āśîṯā qarəsê nəḥōšeṯ ḥămiššîm wəhēḇē’ṯā ’eṯ-haqqərāsîm ballulā’ōṯ wəḥibarətā ’eṯ-hā’ōhel wəhāyâ ’eḥāḏ:


ACיא ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד
ASVAnd thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
BEThen make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
DarbyAnd thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one [whole].
ELB05Und mache fünfzig Klammern von Erz, und bringe die Klammern in die Schleifen und füge das Zelt zusammen, so daß es ein Ganzes sei.
LSGTu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
SchUnd sollst fünfzig eherne Haften machen und die Haften in die Schleifen tun, und die Hütte zusammenfügen, also daß sie ein Ganzes werde.
WebAnd thou shalt make fifty buttons of brass, and put the buttons into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken